Strah od zloèina je poèeo da unazaðuje život u opštini.
o lnverno não afetou a produção de laranja.
Hladna zima nije uticala na berbu narandži.
Porque sua presença nos teria afetado, como afetou a mim.
Njihova bi prisutnost utecala na nas. Kao što je uticala na mene.
Você disse que a destruição de Amargosa afetou a gravidade neste setor.
Rekao si da, kada je zveda uništena, da je to uticalo... na gravitacione sile u sektoru.
Seus primitivos habitantes eram criaturas assassinas cuja vil existência contaminou o próprio tempo e afetou a história com sua perversidade sádica.
"Njeni prvobitni stanovnici... "su bili ubistvena rasa stvorenja... "èije je samo postojanje zatrovalo i samo vreme...
Acho que Vegas afetou a todos nós.
Možda nas je Vegas sve sjebao.
Senhor, temos enviado sondas para os endereços que o Coronel O'Neill colocou no computador,.....esperando que um nos conduza à raça que afetou a mente dele.
Poslali smo sonde na adrese koje je pukovnik O'Nil uneo u kompjuter nadamo se da æe nas odvesti do rase koja mu je uticala na mozak.
Mas algo afetou a minha cabeça.
Ali nešto mi se dogodilo u glavi.
Preciso afetar sua vida de um modo tão profundo quanto afetou a minha. "
Moram da utièem na tvoj život duboko kao što si ti na moj".
Você esteve envolvido num grave acidente de carro e o trauma obviamente afetou a sua memória.
Bili ste ucesnik u ozbiljnoj automobilskoj nesreci. l ta trauma je ocigledno uticala na vaše pamcenje.
São coisas escritas à mão pelo médico da vila, nas quais ele menciona uma doença do sono que afetou a cidade,
Ruèno unešen zapis seoskog lijeènika, u kojem spominje bolest spavanja koja ih je zadesila.
Digo, sinto-me cada vez mais pra baixo e parece que ainda não afetou a Kim.
Mislim, osjecam kao da se gušim, A, Kim kao da nije ni dohvatilo.
Como isso afetou a cobertura da guerra?
Kako je to uticalo na rat?
Um dia nos perguntaram a quem avisar em caso de morte... e esta real possibilidade afetou a todos nós.
Jednog dana došli su pitati, koga obavestiti u sluèaju smrti... a njena stvarna moguænost sve nas je potresla.
Não afetou a minha decisão de promovê-lo.
To nije uticalo na moju odluku da ga unapredim.
Quem estava tão firme, tão constante, que esse tumulto não afetou a sua razão?
Tko bijaše tako èvrst, tako postojan da ta zbrka ne pomuti njegov razum?
Esse piercing afetou a sua visão?
Da li je taj pirsing uticao na tvoj vid?
Que afetou a forma que o rio flui.
On utièe na naèin na koji reka teèe.
De alguma forma afetou a nave toda.
Некако је утицало на цели брод.
E afetou a cláusula e fidelidade do acordo pré-nupcial.
Uzeli su u obzir klauzulu o nevjernosti u našem predbraènom ugovoru.
Perder a Páscoa afetou a todos nós.
Изгубили смо Ускрс, лоше је за све нас.
Então, o sistema foi pro brejo, afetou a torre, oito nós fritaram.
Halon sistem je otkazao, pokrijte toranj, sprženo je osam èvorova.
Você diz o quanto Sheldon afetou a todos nós, mas claramente teve um impacto sobre ele.
Govoriš koliko je Sheldon utjecao na nas, ali i ti si utjecala na njega.
Sobrou só um ou dois da antiga, mas a droga afetou a memória deles.
Ostala su samo jedno- dva stara èlana i sreæom droga im je sjebala pamæenje.
Como acha que ter ficado sóbrio afetou a sua carreira?
Како мислиш што трезан утицао на вашу каријеру?
Você acha que um artefato afetou a sua saúde.
Ti misliš kako su artefakti utjecali na tvoje zdravlje.
E como isto afetou a sua atuação?
Kako je to uticalo na ulogu?
Simon, o que você disse afetou a vida de pessoas!
Sajmone, ono što si rekao je uticalo na tudje živote.
O acidente que você causou não só afetou o Hunter, afetou a nossa cidade, nossa família.
Nesreæu koju si izazvala nije samo uticala na Hantera, uticala je na naš grad, naše društvo.
O que quer que esteja errado, não afetou a navegação.
Znaèi šta god nije u redu sa brodom, komp za navigaciju još radi na tome.
Queria ressaltar que isso afetou a todos nós.
Želela bih da istaknem da to utièe na sve nas.
Fora a nave, a coabitação prolongada... definitivamente afetou a dinâmica interpessoal.
Osim broda, produženi život je definitivno uticao i na meðuljudske odnose.
Quando Zoom roubou a velocidade dele, o afetou a nível celular.
Kada mu je Zum oduzeo brzinu, to je na njega uticalo na æelijskom nivou.
Precisa saber que enquanto sua equipe estavam na zona temporal, fiz uma escolha que afetou a linha do tempo.
Дакле, треба да знате да, док вама и вашем тиму Су у временској зони, Сам направио избор који је утицао на рок.
Sinto muito pela sua perda. Mas o chip, a tecnologia... afetou a todos nós.
Žao mi je zbog tvog gubitka, ali taj čip, ta tehnologija, komandovala je svima nama.
Mas essa descoberta afetou a sabedoria convencional.
To otkriće je sada udarilo na opšte-prihvaćenu mudrost.
Isso afetou a sabedoria convencional, que tinha grande entusiasmo pela nova e perfeita tecnologia daquela época, que era o aparelho de raios-X.
Suprotstavilo se opšte-prihvaćenom shvatanju, koje se odnosilo na prevelika očekivanja od nove kul tehnologije toga doba - rendgen mašine.
E afetou a ideia que os médicos tinham de si mesmos, que era a de pessoas que ajudavam pacientes, e não os causavam nenhum mal.
A suprotstavilo se i mišljenju koje su o sebi imali doktori, a to je da kao ljudi koji pomažu pacijentima, nikako im ne mogu naškoditi.
Mesmo quando a informação claramente errada das perguntas iniciais deveria ter sido irrelevante, ainda afetou a estimativa dos estudantes.
Iako bi očigledno pogrešna informacija iz prvog pitanja trebalo da bude nebitna, ipak je uticala na procene studenata.
3.0472841262817s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?